Most alarming, the study says that retaliation against people who report wrongdoing to higher-ups is rising. More than one in five (22%) experienced some form of revenge in 2011, versus 12% in 2007, and 15% in 2009. The most common punishments: Being passed over for a raise or a promotion, being relocated or reassigned, or getting demoted, although "physical attacks against the reporter's property" jumped from 4% in 2009 to a startling 31% last year.
令人警醒的是,该研究发现,对向高层揭发不当行为的人实施打击报复的案例也在增加。2011年,每五个告密者中就有超过一个(22%)遭到了某种形式的报复,而2007年这个数字仅为12%,2009年为15%。最常见的惩罚包括:在加薪或升职时不予考虑,调离或调职乃至降职,更有甚者,“对告密者财物的实体攻击”从2009年的4%跃升到了去年的31%,令人咋舌。
So clearly, if you're going to inform on your colleagues, you need to tread carefully. Peter Handal, CEO of Dale Carnegie Training, suggests approaching your response in three stages. "First, with the people under you, if the misconduct is relatively minor, why not just have a conversation about it?" he says. "Let your direct reports know where you stand."
所以很明显,如果你要告发同事,一定要小心谨慎。戴尔•卡耐基培训公司(Dale Carnegie Training)的CEO彼得•韩铎建议按照如下的3个步骤来采取行动。“首先,对你的下属,如果只是小错,何不直接谈一谈?”他说。“要让下属明了你的立场。”
【职场生存法则:同事做事缺德 应如何处之】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15