Yang Jianxiong, 20, a junior majoring in vegetation conservation, is amazed to see so many female freshmen in his department. Once the domain of boys, the department at Huazhong Agricultural University this year for the first time admitted more female than male students.
20岁的杨建雄是名就读于植被保护专业的大三学生,他十分惊讶地发现本专业大一女生人数激增。植被保护专业曾经一度是男生的天下,可是今年,由华中农业大学开设的这一专业男女生人数首次出现逆转。
"I am surprised to see so many girls in a traditional boys' department," said Yang.
杨建雄说:"我很惊讶,这个一向以男生居多的系里居然出现了这么多女孩。"
A gender imbalance on campus caused by female students outperforming their male counterparts reflects a global trend. Experts, however, say that social structures and bias will continue to prevent women from gaining a better rank in society.
巾帼不让须眉导致校园中的性别比例失调,这也反映出了一个全球性趋势。但有关专家指出,社会结构及偏见仍将是女性获得更好社会地位的绊脚石。
Qian Wei, an official in the dean's office at Nanchang University, said that female dominance in gaining scholarships has been notable for years.
就职于南昌大学教务处的钱伟(音译)表示,奖学金几乎全部被女生斩获成为近年来颇受瞩目的一大现象。
【解读高校中的阴盛阳衰】相关文章:
★ 恋爱中自私的表现
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15