While the anti-Tokyo protests in major Chinese cities have ended, Japanese brands in the country are continuing to suffer, as auto sales plunge and travel between the two countries slows sharply.
尽管中国主要城市的反日抗议活动已经结束,但日本品牌在中国仍在继续受到冲击,汽车销售暴降,中日两国间旅游大幅放缓。
Both Mazda Motor Corp. and Mitsubishi Motors Corp. reported sharp declines in Chinese sales last month. Mitsubishi said Friday that its September sales in China plummeted to 2,340 vehicles, down 62.9% from September 2011, and 33% lower than 3,495 vehicles in August. Mazda sold 13,258 vehicles, off 35% from a year earlier and 20% below the 16,539 in August.
Reuters位于天津的一家丰田汽车工厂,照片摄于今年早些时候。马自达(Mazda Motor Corp.Mazda Motor Corp)和三菱汽车(Mitsubishi Motors Corp.)均报告上个月在华销售大幅下滑。三菱上周五说,9月份在华销量暴降至2,340辆,较2011年9月下滑了62.9%,较8月份的3,495辆下滑了33%。马自达销售了13,258辆汽车,同比下滑35%,较8月份16,539辆的销量环比下滑20%。
Japan Airlines said Friday it had passenger cancellations for 19,500 seats on Japan-China routes for the September-to-November period, and the carrier - which just held the world's largest IPO after Facebook - is set to temporarily scale back flight frequencies on three routes linking Japan and China.
【日系品牌在华销量进一步暴降】相关文章:
★ 我的朋友黛西
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15