With 15 percent of men claiming to have pulled a colleague aside to tell them about a Friday fashion faux pas, and one in five women admitting to whispering at the water cooler behind a colleague’s back, it’s not surprising that more than one in ten of us have enlisted the advice of a professional stylist over what to wear to work.
The study, carried out by leading online fashion retailer Very.co.uk, found that regionally, those in Birmingham and the West Midlands are the least confident in choosing their outfits alone, with 53 percent of respondents asking partners, 38 percent asking family members and nearly a quarter asking complete strangers for style advice.
许多公司都推行“周五便装日”政策,鼓励员工在周末放松一下。
然而,一项新调查显示,这一措施对许多人而言却起到了反效果,人们因为便装日这天不知道要穿什么衣服好而感到焦虑。
除了截止期限日和财政预算日,十分之一的职员都认为周五是一周中压力最大的一天,15%的职员甚至因为不知道穿什么衣服好而压力倍增,干脆请病假不来上班。
近四分之一的职员由于在挑选衣服时犹豫不决而迟到,五分之一的人在离家后又回家换衣服。
精心的计划至关重要,三分之一的人在周四午饭时就开始考虑周五要穿的衣服,1%的人甚至早在周一晚上就开始做决定了。
【周五便装日成走秀日 职员表示压力山大】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15