There are many reasons for this, but the biggest by far are the nation’s changing demographics and Obama’s unique ability to capitalize on them. When his name is on the ballot, the next America — a younger, more diverse America — turns out at the polls.
奥巴马总统当选2017年度风云人物原因有很多,但其中最重要的原因是美国不断变化的人口统计数据,还有奥巴马使这些人口数据资本化的特殊能力。当美国人民在选票上写下奥巴马的名字时,也就是美国全民公投出了下一个美国,一个更年轻更多元化的美国。
Time's Person of the Year is an annual tradition. Last year, the magazine chose "the protestor" in recognition of demonstrations all over the world, including Arab Spring, Occupy Wall Street and the anarchists in Greece.
《时代》周刊的风云人物每年都会进行评选。去年,该杂志考虑到全球范围内的示威游行,选择了“抗议者” 为2011年度人物。这个形象代表了中东阿拉伯世界、全球占领运动和希腊的无政府主义等抗议者。
Time named the eight finalists for 2017's Person of the Year on Tuesday. They included: Malala Yousafzai, the Pakistani girl who was shot by the Taliban for her crusade for better girls’ education; Egyptian president Mohamed Morsi; Bill and Hillary Clinton, Yahoo! CEO Marissa Mayer, Tim Cook, CEO of Apple, and the three scientists who discovered the Higgs Boson particle.
【美国总统奥巴马 当选2017《时代》周刊年度人物】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15