Beijing's air pollution reached dangerous levels yet again on Sunday, marking the third consecutive day of severe smog, municipal environmental authorities said.
北京市环保部门称,北京空气污染在上周日再次达到危险的水平。持续三天的严重雾霾天气给北京带来了严重的空气污染。
The municipal meteorological station issued the city's first orange fog warning Sunday morning due to decreased visibility caused by the heavy smog. Monitoring data released on Sunday showed that air quality indexes in most regions of Beijing had hit 500, the indexes' highest level.
北京市环保部门在周日上午发布了北京气象史上首个霾橙色预警,浓雾笼罩的北京市能见度非常低。周日发布的监控数据显示,北京大部分地区的空气质量指数均达到了极值500.
"Beijing implemented its emergency response plan for hazardous pollution for the first time on Sunday," said Yu Jianhua, director of the air quality department under the municipal environmental protection bureau. The plan, issued last year, includes multiple measures to combat and respond to hazardous levels of air pollution.
北京市环保局大气处处长于建华表示:“北京在周日首次启动了应对严重污染的应急方案。” 该应急方案于去年发布,规定应对严重级别空气污染的多项措施。
The plan calls for construction sites to limit construction activity that creates large amounts of dust, as well as asks industrial enterprises to reduce emissions, during hazardous pollution days.
【北京空气质量持续严重污染 启动应急方案】相关文章:
★ 情人节谨防“浪漫诈骗” 去年2.1万美国人被骗1.43亿美元
★ Netflix热映陈晓卿最新美食纪录片,千万别饿着肚子看
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15