Struggle to wake up for work? Your internal body clock may be out of sync
挣扎着起床上班?生物钟与生活节奏不同步
It affects up to 15 per cent of teenagers but can be a life-long condition.
这一现象影响了15%的青少年但这种情况不会终身伴随的。
Study leader, Professor Leon Lack, said initial results showed that the internal body clocks, of those with the disorder ran slower than average.
此项研究的牵头人利昂·兰克说,初步的研究结果表明身体内部时钟失调相对平均时钟慢了一些。
'Late sleepers can’t get to sleep until 2am or 3am at the earliest, or in some cases as late as 4am, which makes it very hard for them to get up for their commitments the next day,' he said.
晚睡的人到了凌晨两三点才睡,有些晚睡的人甚至到了凌晨四点才睡,对于他们而言很难保证第二天按时起床。
'We’ve been investigating what causes people to be late sleepers and one of the most plausible explanations we’re perusing is that their body clocks run longer than 24 hours.
我们已经调查研究了什么原因导致总有晚睡的人,其中一个貌似合理的解释就是他们的生物钟长于24小时。
'Most people have a 24-hour body clock, it’s a natural rhythm that influences sleepiness and core body temperature but for people with delayed sleep phase disorder it takes longer to complete the cycle so they tend to go to bed later and wake up later.'
【为什么早晨不想起床?】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15