Where Japan's beleaguered tech firms see their chances is in the development of products for business users, particularly in Japan where the salaryman so far remains generally nonplussed by tablets. Panasonic's new 4K offering, for example, hopes to edge out Apple in the market for creative professionals like photographers, designers, architects, and engineers. To compete, Japan Inc. is also eyeing more tie-ups with outside companies. Panasonic's new baby was created by partnering with Microsoft (MSFT) and IBM (IBM).
日本普通的工薪族中间,多数人至今还没对平板电脑入门,因此日本这些身陷困境的科技企业认为,为商业用户开发产品才是生路所在。比如,松下推出的4K就想在特定市场中挤掉苹果,即从事创意的职场人士,如摄影师、设计师、建筑师和工程师的市场。为了和众多对手贴身肉搏,日本公司还盯准了和国外公司合作开发这条捷径。松下的这款新品就是与微软公司(Microsoft)和IBM公司合作的产物。
Others like Sharp and Toshiba, however, seem to have lost the plot altogether when it comes to tablets says Hayashi. Ideas for kickstarting their tablet sales seem few and far between. "Toshiba had no clue. So they produced as many sized tablets as they could and see which one size would catch fire. But no one wanted to buy a Toshiba tablet, so I think they are still clueless," he says. "They've stop producing random sizes and are following the popular formats in the market. NEC and Fujitsu are just following the market trends without a clue, too."
【商场如战场:日本科技群雄围剿苹果】相关文章:
★ 双语阅读:全球首富贝佐斯宣布离婚!他们的爱情故事曾感动世界
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15