US chief executives are beginning to wean themselves from their perplexing attachment to the role of chairman. But at a few large banks, the addiction persists.
美国的首席执行官(CEO)们开始不再兼任董事长职务。但一些大银行的CEO们仍然痴迷于这一令人困惑的做法。
JPMorgan Chase’s directors are recommending rejection, for the second year running, of an investor proposal to split the role of chairman and chief executive, held by Jamie Dimon. Separation, they say, could cause “uncertainty, confusion and inefficiency”.
摩根大通(JPMorgan Chase)的董事们正连续第二年建议否决投资者要求将董事长和CEO职位分开的提议。他们称,分开可能导致“不确定性、困惑和效率低下”。杰米•戴蒙(Jamie Dimon)是摩根大通的董事长兼CEO。
Well, I’d be happy to risk a little short-term uncertainty, confusion and inefficiency if it minimised the greater threat posed by executives who hold both jobs: overconfidence, over-reach and overload.
如果分开能够最大化地避免身兼两职带来的更严重威胁:自负、野心膨胀和工作量过大,那我还是乐意稍微冒这个险,忍受短期内不确定、困惑和效率低下的后果。
But don’t take my word for it, ask Mr Dimon’s peers at the Group of 30, a forum for financiers and regulators. In a 2017 report, the G30 stated there was a “compelling logic” for splitting the senior roles at global financial institutions. “The pressures and breadth of responsibility borne by the CEO have grown almost beyond the capacity of a single person,” its working group wrote.
【权势之争:董事长与CEO之间的种种】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15