Mr. Brichter 'has this ability to put himself in the shoes of a five-year-old who tells you in an elaborate language what he's having a hard time doing,' says Mr. Leca, who now works at Google.
目前就职于谷歌的勒卡说:“布里切特具备这样的能力,能够以一个五岁小孩的角度,用详尽的语言告诉你他觉得哪些地方不好用。”
Mr. Brichter's reputation is growing as simplicity and design become more important in the highly competitive apps business. Influencers like Mr. Brichter--as well as former Apple designers Mike Matas, who is now at Facebook, and Bret Victor--thus draw big followings.
随着简约和设计在竞争异常激烈的应用程序行业变得愈加重要,布里切特的名声也与日俱增。像布里切特这样的有影响力的人物──还有前苹果公司的设计师、现在就职于脸谱公司的迈克•马塔斯(Mike Matas)以及布雷特•维克托(Bret Victor)──吸引了大批的跟风者。
Their ideas often spread informally and rapidly. Rather than patenting and licensing their designs, developers ask each other permission to mimic an idea or do so on their own, sometimes using open-source technology.
他们的点子经常以非正式的方式迅速传播。软件开发者没有为他们的设计申请专利和许可,而是互相征询模仿点子的许可,或者有时利用开源技术直接模仿。
Mr. Brichter filed to patent the 'pull-to refresh' feature before joining Twitter, and the patent application, expected to be issued soon, is now owned by Twitter. But he says there are ways to build this feature using open-source software, and he has long given anyone permission to use it 'as long as they aren't a d---.' Twitter lets the inventors of its patents veto using them in offensive lawsuits.
【宅男逆袭成功: 28岁的应用设计教父】相关文章:
★ 男性避孕药出来了
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15