该研究论文的第一作者、美国国立卫生研究院(National Institutes of Health)的研究员查尔斯•马修斯(Charles Matthews)说:“我们的研究结果表明,运动本身不足以消除因久坐而导致的(各种健康)风险。”他称,官方调查所得估计数据显示,从1965年到2009年,人们在工作之外的久坐时间上升了大约40%。
People who live in Colorado, where obesity rates are relatively low, take an average of 6,500 steps a day, a 2005 study found. By contrast, residents of Tennessee and Arkansas, where the obesity rates are much higher, take an average of 4,500 steps a day. 'We don't know that it's cause and effect obviously, but the states with lower obesity rates have the higher number of steps,' says James Hill, executive director of the Anschutz Health and Wellness Center at the University of Colorado.
2005年的一项研究发现,在肥胖率相对较低的科罗拉多州,人们平均每天步行6500步。而在肥胖率相对高得多的田纳西州和阿肯色州,人们日均步行4500步。科罗拉多大学(University of Colorado)安秀兹健康中心(Anschutz Health and Wellness Center)执行主任詹姆斯•希尔(James Hill)说:“我们不清楚这其中有什么明显的因果关系,但肥胖率较低州的居民日均步行数确实较高。”
All the movements a person does during the day─from getting up to close the garage to rocking in a chair─are non-scheduled physical activities that can make a big difference in terms of daily calorie expenditure by causing a person's metabolism to increase, says Gabriel Koepp, program manager of the Non-Exercise Activity Thermogenesis (NEAT) laboratory at the Mayo Clinic in Rochester, Minn. While walking is the main NEAT activity, other things can include washing the dishes instead of using a dish washer, making bread dough by hand rather than using a mixer, and even chewing gum, he says.
【积跬步至千里,国外计步器引发的健身潮】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15