Only 7.2 percent of parents bought the iPads strictly for their children.
只有7.2%的家长是严格为他们的孩子买了ipad。
Among parents who bought iPads for themselves, 72.8 percent of them wanted to catch up with the latest fashion and had a strong interest in the latest technology.
在为自己购买ipad的父母中,72.8%的人想跟上最新的时尚,且对最新科技有强烈的兴趣。
Those who bought it for their children, however, see iPads as an early education tool with many learning applications and puzzle games that supposedly help children to enrich their knowledge, develop innovation and intelligence while adding fun to their lives as well, the survey showed.
然而,那些为孩子买它的人是将ipad作为早期教育工具,因为上面有许多学习应用软件和益智游戏,应该能帮助孩子丰富知识,培养创新能力和开发智力,也为他们的生活增添乐趣,调查显示。
"More than half of the parents think iPad has a bigger positive impact on children, rather than the negative side, like it could result in shortsightedness or the children could get addicted to video games," Cao said.
“超过半数的家长认为iPad对孩子的积极影响更大,而非消极的一面,就像它可能会导致近视或儿童会沉迷于视频游戏,”曹教授说。
Cao said a worrying situation was that children did not want to give up the iPads easily.
【Ipad看上去很美,孩子成长的毒苹果?】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15