Students using only reusable packaging will receive a token that will go into a draw to win prizes such as keep cups.
只使用可重复利用包装盒的学生将收到一张礼券,凭此可参与抽奖,并赢得诸如keepcup咖啡杯等之类的奖品。
Yes, the rubbish that students take home may still go to landfill via their home bins, but teacher Paula McIntosh says the new policy will help persuade families to buy fewer packaged items and reuse containers.
是的,学生带回家的垃圾可能仍然会被扔进家庭垃圾箱,最后被填埋,但学校老师保拉·麦金托什表示,新政策将有助于说服家庭少买包装好的物品,并重复使用容器。
She said the campaigning of Swedish teenage climate activist Greta Thunberg had inspired the school, showing that the acts of one person "can lead to enormous change".
她说,瑞典青少年气候活动家格里塔·腾伯格的活动激励了学校,该活动表明一个人的行为“可以导致巨大的变化”。
Student environment leader Lucy Skelton, 17, says most issues around carrying rubbish home, such as smell and mess, can be solved.
17岁的学生环保活动负责人露西·斯凯尔顿说,大多数关于把垃圾带回家的问题都可以解决,比如气味和脏乱。
Uneaten tuna in a tin, for example, can go into the school's compost bin and the tin can be washed before it's taken home.
【墨尔本一学校取消垃圾桶】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15