Of course, it is an open question whether any students ever actually listen to any of this; far less remember it later. Most of the graduates are pretty bleary-eyed and relieved by the time they get into that stadium; their parents doubly so. But perhaps the real value of all those speeches-cum-sermons is that they are collectively creating an extraordinary body of literature that will enable future historians to study how America's leaders wanted to present themselves in the 20th and 21st centuries. As such, it is a peculiarly admirable tradition. Even - or particularly - in an age when a 13-minute speech has come to seem to many graduates as if it is “long”.
当然,有没有毕业生真能把演讲者们的任何建议听进去是一个有待商榷的问题,听过之后还能记得住的人更是少之又少。绝大多数毕业生在走进礼堂的那一刻通常都是稀里糊涂并且感到如释重负,他们的父母更是加倍如此。但或许所有这些演讲(也是布道)的真正价值在于,他们共同构成了一类非同寻常的文体,未来的历史学家能够借此研究二十世界和二十一世纪的美国领袖们希望展示出怎样的自我形象。就此来说,毕业致辞是一项非常可贵的传统。即便在一个许多毕业生觉得一个13分钟的演讲似乎也为时过长的时代里也是如此,或者说尤为如此。
【那些振奋人心的毕业致辞究竟保质期有多久】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15