Malaysia's meteorological office warned of low visibility in southern parts of the Strait of Malacca, which separates the peninsula from Sumatra, saying conditions were dangerous for vessels not equipped with navigational instruments.
马来西亚气象部门警告称,马来半岛与苏门答腊岛之间的马六甲海峡南部能见度较低,对没有配备导航仪器的船只来说,情况比较危险。
In Dumai, a city in Riau province, officials have distributed thousands of masks to help the local populace cope with the pollution.
在廖内省杜迈,官员们已发放数千副口罩,帮助当地人应对空气污染。
In Singapore, the Guardian pharmacy chain said its sales of N95-level masks─which have at least 95% efficiency in filtering material the size of sodium chloride particles, grains of salt─have surged amid the hazy conditions, with sales Sunday and Monday coming in at seven times that of the preceding week. The chain said it also saw demand spike for eye drops, as Monday's sales jumped by as much as 70% from Sunday.
在新加坡,连锁药房Guardian说,在雾霾天气下,N95级口罩的销量飙升,周日和周一的销量是此前一周的七倍。N95级口罩能够过滤掉至少95%的氯化钠颗粒大小的污染物。此外,滴眼液的需求也大幅上升,周一的销量较周日增长了70%。
【新加坡遭遇史上最严重雾霾天气】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15