Researchers said one of the limitations of the study was that participants were mostly white, educated U.S. adults. Some groups have a higher risk than others for developing Type 2 diabetes, according to the diabetes association, including African-Americans and Hispanics.
研究人员说,该项研究的一个局限是大多数参与研究者都是受过教育的美国白人。据美国糖尿病协会称,有些人群罹患II型糖尿病的风险比较高,包括非洲裔和西班牙裔美国人。
The diabetes and red-meat analysis involved data from the Health Professionals Follow-Up Study collected between 1986 and 2006, as well as information from two groups of women in the Nurses' Health studies collected during a similar time period
这项针对糖尿病和红肉摄入的研究分析了来自从医人员跟进研究(Health Professionals Follow-Up Study)1986年至2006年间的数据,以及护士健康研究项目(Nurses' Health Study)在同一个时期内收集于两组女性参与者的信息。
A Diabetes Primer for Carnivores
肉食者的糖尿病初级指南
PREVALENCE
患病率
347 million people world-wide have diabetes
全球共有3.47亿糖尿病患者
26 million in the U.S. have it (19 million diagnosed, 7 million undiagnosed)
美国共有2,600万糖尿病患者(1,900万确诊,700万未确诊)
【多食红肉易患糖尿病】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15