盖尔方德说,IMAX公司做的就是在世界各地追随观众的脚步。
China is the world's second-largest movie market by box-office revenue and number of screens, behind the U.S. China is expected to eclipse North America by both measures by 2020, according to Ernst & Young.
中国是按票房收入和银幕数量衡量全球第二大电影市场,仅次于美国。安永(Ernst & Young)预计,到2020年,中国将在票房收入和银幕数量方面双双超过北美市场。
In a boost to IMAX, the Chinese government last year eased restrictions on foreign movies to allow the release of 14 additional enhanced-format foreign films, such as 3-D and IMAX, beyond the previous limit of 20 a year.
中国政府去年放宽了对外国电影的限制,在此前每年引进20部外国电影的基础上,再增加引进14部高清格式的外国电影,如3-D和IMAX影片。此举支持了IMAX在中国的发展。
Since 2010, 10 Chinese features have been released on IMAX. Three have opened in theaters this year, including the fantasy-epic 'Journey to the West: Conquering the Demons,' which became one of the highest-grossing domestic releases in Chinese history. Four more IMAX releases are planned, the Canada-based company said.
2010年以来,中国已推出10部IMAX影片。今年中国已有三部本土IMAX影片上映,其中包括票房收入最高的国产电影之一、魔幻大片《西游•降魔篇》(Journey to the West: Conquering the Demons)。总部位于加拿大的IMAX公司说,中国计划再拍四部IMAX电影。
【IMAX携手韩国同行 于中韩两国影院增设巨幕】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15