张桥丰说,父母们寻求我提供的服务是因为他们不希望自己的孩子在学校受到伤害。他收取的基本学费为两个学期人民币6万元(9,800美元),需要寄宿的学生再另收人民币2万元(3,300美元)。他说,他们出得起这个钱。
The survey said that 41% of homeschooling parents said they would continue to educate their kids at home after middle school. About a third said they planned to eventually send their kids abroad to study, while another third said they still planned to have their kids take China's fiercely competitive national college entrance exam, the gaokao, and have them attend university in Chinese mainland.
调查显示,在家教育孩子的父母中,有41%的人说孩子中学阶段之后会继续在家上学。约三分之一的人说计划最终送孩子出国留学,另有三分之一的人说,他们还是打算让孩子参加中国竞争极为激烈的高考,进入中国大陆的大学学习。
Though the right of parents to homeschool their children isn't officially enshrined in law, homeschooling is no longer seen as a shocking phenomenon in China. Cases such as that of prominent Chinese writer Zheng Yuanjie, who took his son out of school to educate him at home a couple of years ago, have helped boost its appeal among the public and the media.
虽然父母在家教育孩子的权利并无正式法律规定,在家上学在中国已经不再被视为令人震惊的现象。知名中国作家郑渊洁多年前让儿子退学,自己在家教育,这类事例帮助提升了在家上学对于公众和媒体的吸引力。
【不满学校管理混乱 中国父母开始尝试家庭教育】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15