In 2017, Nasty Gal claimed those sales hit almost $130 million, more than quadrupling revenue from two years before, though the company now calls those numbers speculative. Much of that success is owed to their customers' intense engagement: 550,000 shoppers check out the site for an average length of six minutes once a day. Nasty Gal claims that their top 10 percent of users look at the site more than 100 times a month. And yet half of its sales come from 20 percent of its customers. Nasty Gal girls might not be loyal to any one label, but they sure are loyal to Nasty Gal. Next up, the company is building 65,000 square feet of office space in Los Angeles.
2017年,Nasty Gal声称自主品牌的销售额接近1.3亿美元(约合人民币8亿元),超过两年之前的四倍。不过现在该公司说这些数字只是猜测。这样的成功,很大程度上归功于客户的深度参与:5.5万名顾客平均每天要花六分钟的时间在其网站上找东西。Nasty Gal声称,前10%的用户一个月登陆网站的次数超过100次,而半数销售额都来自前20%的顾客。“Nasty Gal女孩”或许不会忠于任何唯一的品牌,但她们肯定忠于Nasty Gal。接下来,该公司要在洛杉矶建设6.5万平方英尺(约合6万平方米)的办公场所。
In her personal life, Amoruso is making moves as well. She is dating a man she knew from when 'I was a scruffy, grimy, little anarchist dumpster diver in Seattle,' and pitching a book about 'the business world from an outsider's view.' (She plans to title one chapter 'Living the Rap Dream.') While she retains her independence and attitude from those days, her personal aesthetic has taken a upmarket turn. She is remodeling her new home and recently bought a Porsche, though when doing so, she found her former life creating a small stumbling block: The dealership would not offer her financing (until recently, she had trouble even getting credit cards). 'I was willing to put half down on a loan, and they wouldn't let me finance the other half,' she says. 'I had to pay cash.'
【捡破烂女孩奋斗出的时装零售帝国】相关文章:
★ 撒掉的布朗尼蛋糕
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15