Roosegaarde says an indoor prototype has already proven it works and is confident the results -- with the help of a team of scientists and engineers -- can be replicated outside.
罗素格地说,他已经在室内进行过模型试验,证明这个方法有效。他有信心,在一组科学家和工程师团队的合作之下,这一装置在室外也同样有效。
"Beijing is quite good because the smog is quite low, it's in a valley so there's not so much wind. It's a good environment to explore this kind of thing."
“北京的地形和气候条件都很适合。空中的烟尘高度很低,而且它地处谷地,空气流动性不强。这种地形气候条件很适合测试该装置。”
"We'll be able to purify the air and the challenge is to get the top of the smog so you can see the sun again."
“我们可以净化空气,但真正的挑战在于,要将烟尘清除彻底,重见天日。”
Roosegaarde acknowledges that projects like this are a way of drawing attention to the problem, rather than a viable solution to Beijing's dire air pollution.
罗兰格地承认,这种致力于净化空气的工程更多的是想 增强人们对环境问题的重视,使人们更多的关注切实有效的净化空气的方案,而不仅仅是可能有效的治理空气污染的方案。
"This is not the real answer for smog. The real answer has to do with clean cars, different industry and different lifestyles."
【荷兰艺术家:真空吸尘器净化北京空气】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15