Some of the largest US asset managers and pension funds issued an urgent warning over the country’s looming budget crisis, underlining concern in the markets of a damaging political stand-off in the event of a narrow election victory for Barack Obama.
美国一些大型资产管理公司和养老基金对美国日益迫近的预算危机发出紧急警告,此举突显出市场的担忧,即如果巴拉克·奥巴马(Barack Obama)以微弱优势获胜,可能会出现破坏性的政治僵局。
Even as Mr Obama and Mitt Romney made their last pitches to voters ahead of today’s election, the investors called on Congress to do a deal to avert the “fiscal cliff, $600bn in spending cuts and tax rises set to take effect on January 1 if changes to the law are not agreed. Such fiscal austerity could push the economy into recession next year, the Congressional Budget Office and the Federal Reserve have warned.
就在奥巴马和米特·罗姆尼(Mitt Romney)在今日选举前进行最后一次争取选民的努力之际,投资者呼吁国会达成协议以避免“财政悬崖——如果未能就修改法律达成一致,6000亿美元的削减支出和增税法案将在明年1月1日自动生效。美国国会预算办公室(Congressional Budget Office)和美联储(Fed)警告称,此类财政紧缩措施可能在明年导致经济陷入衰退。
“America is facing an urgent crisis, barely discussed during the fall’s election campaign, said the group of investors led by BlackRock and joined by pension systems from Florida, Utah, Texas and Illinois, in advertisements in leading US newspapers yesterday.
【美投资机构担忧“财政悬崖”】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15