奥巴马还赢得了密歇根。虽然该州没被视为一线战场,但它是罗姆尼的出生地,共和党在竞选后期向当地投入了资源。罗姆尼阵营的顾问说,他们的候选人在当地将很有竞争力,但在密歇根投票站关闭之后数分钟,根据预测,奥巴马成为该州的赢家。
But the first glimpse of the 2012 electorate yielded conflicting messages, as many previous polls had, with a small majority saying that they have a favorable opinion of Mr. Obama. Fewer voters held favorable opinions of Mr. Romney, the exit polls found, and just more than half said the Republican's policies favored the rich.
截至美国东部时间晚上9点,全国很多地区的投票站已经关闭,山区和太平洋沿岸地区还在投票。白天全国很多投票站都排起了长龙。据报道,某些投票站的等候时间达两小时甚至更久。
Early exit surveys also revealed a divided electorate in the states that will decide the winner of this election. In Ohio, perhaps the biggest prize among the swing states, voters were nearly evenly split on the question of who would better handle the economy, and a majority said former president George W. Bush was more to blame than Mr. Obama for current economic problems.
选后民调显示美国经济形势仍然是选民的关注重点。从周二发布的多项初步选后民调来看,多数选民都认为目前美国经济形势“不是很好或“很差,占微弱多数的选民表示美国严重偏离正轨。
【初步结果显示佛罗里达选情胶着】相关文章:
★ 西方报业危机蔓延
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15