《联邦公报》(Federal Register)公布的美国财政部数据显示,今年第三季度申请退籍的美国人约有560人,这让今年以来的退籍总人数达到了2369人,已经比2011年1781人的前历史纪录高了33%。
While the number of people who gave up their little blue books in the first six months of this year had already edged out the 2011 record by a hair, the recent figures firmly cement the trend.
今年上半年的退籍人数已经略高于2011年的水平,最新数字则充分证明了退籍人数增多的趋势。
Ditching a passport can save an American lots of money in taxes. The reason: The U.S., along with Eritrea, is one of only two countries in the world to tax its citizens on their worldwide income, regardless of where they live or work. If you reside in, say, Geneva, you still owe the U.S. tax man money on income you earn there.
退籍能大量减轻税负,原因是世界上只有两个国家对公民在全球范围内的收入征税,而不考虑他们在哪里居住和工作,其中一个国家就是美国,另一个是厄立特里亚。举例来说,在日内瓦居住的美国公民仍须按自己在当地的收入向美国税务部门缴纳所得税。
Turner's name -- her birth name is Anna Mae Bullock -- does not appear on the most recent Federal Register list. But Karin Rhomberg, a spokeswoman for Turner, confirmed in an email that the "Private Dancer" and "Simply the Best" singer was on track to relinquish her U.S. passport.
【已到扔掉绿卡时 美国退籍者与日俱增】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15