更中肯的理由是,远程办公已悄然成为业界规范,而不是特殊案例。据人力资源团体美国薪酬管理协会(WorldatWork)今年7月份的一次调查,88%的美国公司现在允许或鼓励远程办公。以IBM为代表的一些公司始终坚持大多数员工在大多数时间内远程工作的做法。汉森在其新著《远程办公革命》(Remote: Office Not Required)中援引了“蓝色巨人”( Big Blue,IBM公司的绰号)发布的一份白皮书。这份白皮书预测称,远程办公已经为该公司节省了超过1亿美元的房地产成本。
Remote is packed with other compelling reasons for telecommuting's rise. Cutting out commutes is better for the ozone layer than having millions of people sitting in traffic jams, spewing carbon monoxide, for hours on end. It allows companies to source top talent from anywhere in the country or the world, without regard for how much face time they can put in at the office.
《远程办公革命》一书还为这种工作方式的崛起列举了其他一些令人信服的理由。相较于让数百万人堵在路上,连续数小时不停地喷涌一氧化碳,省掉通勤显然更有利于保护我们的臭氧层。远程办公可以让公司广纳天下英才,并且根本没必要考虑这些来自美国或世界某个地区的精英们能够在办公室停留多长时间。
Working from home or on the road, at least some of the time, also tends to make people more productive. Hansson agrees with you that "the modern office has become an interruption factory, and interruptions are not free. There is a cost in productivity to constantly demanding people's attention immediately for little things that are not really urgent," he says. "People who can't concentrate for more than a few minutes at a time are almost certainly not doing their best work."
【羡慕soho? 如何说服老板让你在家上班】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15