Last week I told the young lawyers that in future when some older colleague asks them their age, they should smile and reply: “I’m 27. How old are you?”
当时,我告诉那些年轻的女律师,以后有年纪较长的同事问到她们的年龄,她们应该微笑着回答:“我27岁,您多大年纪?”
The last time I was asked such a direct question was nearly a decade ago. I was lying in an ambulance and a strange man was bending over me, telling me that I had had an accident on my bike.
我最后一次被直接问到这个问题是在将近10年前。当时我躺在救护车里,一名陌生男子附身冲着我,对我说,我在骑自行车时出了事故。
What’s your name, he asked. Who is the prime minister?
当时他问我,你叫什么名字?英国首相是谁?
I answered these without difficulty. But then he said: how old are you? I didn’t have the first idea. After a lot of racking my brains, I said as if unearthing a fact of considerable yet obscure interest: I think I’m in my forties.
我毫不费劲地回答了这两个问题。但他接着问道:你今年多少岁?我一时没想起来。想了半天,我才答道:我应该有40多岁了——这话说得,仿佛在披露一件人们有极大兴趣(但原因令人费解)的事实。
Now, bump on head long gone, I can say with confidence I am 54 and a half. It’s a perfectly good age to be. It isn’t how I feel inside (but that’s because age always feels contingent from within), but it does tell you something. At the very least, that I joined the workforce in easier times and I’m still here..
【不论男女,办公室该不该聊其年龄】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15