'The value of the devices will be secondary to the services they enable, ' says Thomas Lee, a Stanford University professor of electrical engineering and co-founder of Ayla Networks Inc., an online service hoping to help turn ordinary products into cloud-connected devices.
斯坦福大学(Standord University)电气工程学教授、Ayla Networks Inc.联合创始人Thomas Lee说,这些设备本身的价值相比它们使之成为可能的服务来说是次要的。Ayla Networks是一个网络服务,希望帮助将普通产品转化为云联网设备。
So far, however, smart-home products seem mainly to be attracting technology enthusiasts. Only 1% to 2% of American consumers surveyed by Forrester Research in mid-2013 were using five widely touted home-automation offerings. Some 28% of respondents said they were interested in controlling appliances with a smartphone, but 53% weren't.
然而到目前为止,智能家用产品似乎主要还是吸引着科技迷。研究公司Forrester Research在2013年中调查的美国消费者中,仅有1%至2%的受调查者在使用五种广受吹捧的家用自动化产品。大约28%的受调查者说,他们对于以智能手机控制家电有兴趣,但53%的人表示没兴趣。
Other hurdles face companies tackling the Internet of Things, including a fragmented assortment of wireless communications technologies. In home automation, for example, device makers face options that include Insteon, Wi-Fi, Bluetooth, Zigby, Z-Wave and earlier proprietary technologies.
【无处不在的互联网: 物联网时代即将来临】相关文章:
★ 永远不要以貌取人
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15