With a decision expected in the coming weeks, experts said the taxi lobby will pull out all the stops to get its way.
"The French government is frightened of Paris' taxi drivers, and has a similar relationship with them as French farmers as they protect the big players," said Richard Derbera, author of "Where are taxis going?" and member of the City on the Move institute.
"Almost 20 years ago I said to myself, this is ridiculous, there's no way we can go on like this in Paris. But we have," he added. "France will be the last to change."
巴黎的出租车司机最近很恼火,原因是一种新型的微型出租车的出现。这种新型出租车司机一改传统租车司机的粗鲁和古怪的毛病。
巴黎的出租车大战爆发了, 长期的贸易保护政策让巴黎出租司机享有称霸全城的垄断地位,但现在这种垄断地位却受到了一种可预订的新型出租车的挑战。
巴黎的出租车司机有许多负面的资讯,行为粗鲁,音乐震耳,几乎从不接受信用卡,预订10欧元的路程,计价表早已在跳动。而且他们也非常难以找到。
在卡尼尔歌剧院外,一个出租车站排起了长队,一位愤怒的巴黎人看着一连串的出租车车顶亮着“有人”的红灯呼啸而过时,大声抱怨道:“出租车,到处是出租车,但是你需要时却一辆也没有。”
马丁·皮亚茨,一位在巴黎居住的德国摄影家说:“如果下了一两滴雨的话,街上根本没有一辆出租车。当你拦下一辆出租车时,司机可能很粗鲁,而且如果跟要回家或者要吃饭的司机们不顺路的话就会遭遇拒载,他们常说:‘打另外一辆,我很忙。’”
【巴黎的出租车大战】相关文章:
★ 关于牙齿的小知识
★ 巴黎的出租车大战
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15