There's always a risk in flying, but the phase in which a plane is cruising at high altitude is widely considered to be safe. And that's what makes the mystery of what happened to so confounding.
飞行总是存在风险,但人们普遍认为飞机在较高的高度巡航的阶段是安全的。因此马航MH370的失联才如此让人迷惑。
"Whatever happened happened quickly and resulted in a catastrophic departure from the air," Mark Rosenker, former chairman of the National Transportation Safety Board who is now a consultant with CBS news, told NPR's Melissa Block.
美国国家运输安全委员会的前任主席马克·罗森克目前是CBS资讯的一名顾问,他对NPR的梅丽莎·布洛克表示,“不论发生了什么,一定是在瞬间发生,并且导致了飞机在空中发生了灾难性的事故”。
There have been a number of cases in which planes have fallen from the sky — from factors that include catastrophic failure and sabotage. As Patrick Smith, a commercial pilot who runs the popular:
飞机从空中坠落曾经有一些案例,原因包括严重故障和遭到蓄意破坏。民航飞行员帕特里克·史密斯的分析获得了广泛认同:
"All we know for sure is that a plane went down with no warning or communication from the crew. That the crash did not happen during takeoff or landing — the phases of flight when most accidents occur — somewhat limits the possibilities, but numerous possibilities remain. The culprit could be anything from sabotage to an in-flight fire to a catastrophic structural failure of some kind — or, as is so common in airline catastrophes, some combination or compounding of human error and/or mechanical malfunction."
【马航飞机失联:飞行中可能会遇到的问题】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15