AT THE ACADEMY AWARDS earlier this month, Kerry Washington, the star of the ABC-TV series 'Scandal,' wore a lilac Jason Wu gown, tailor-made to accommodate what she playfully called her little 'accessory'-a growing baby bump.
在3月份早些时候举行的奥斯卡金像奖颁奖典礼(Academy Awards)上,美国广播公司(ABC)电视剧《丑闻》(Scandal)中的明星凯丽・华盛顿(Kerry Washington)穿了一条吴季刚(Jason Wu)设计的淡紫色礼服,衣服根据她日渐隆起的小腹量身定制,华盛顿戏称大肚子是自己的小“配饰”。
These days, that's just how stylish mothers-to-be are treating their bellies when it comes to dressing: as an exciting accouterment rather than an insurmountable style obstacle. These resourceful women are mixing non-maternity pieces from surprisingly pregnancy-friendly labels such as Alexander Wang and Rick Owens with a chicer-than-ever crop of maternity brands.
如今,时尚准妈妈在穿衣服时就是这样对待自己的小腹的:把它当成是有趣的装饰,而不是阻碍时尚的麻烦。这些聪明的准妈妈们把亚历山大・王(Alexander Wang)和瑞克・欧文斯(Rick Owens)等特别照顾孕妇需求品牌的非孕妇单品和孕妇装品牌的时髦剪裁进行混搭。
'When you're pregnant, your body is changing every day. The fashion just has to be able to evolve to fit that,' said Ms. Washington. In addition to custom-designed gowns from Thakoon and Balenciaga, the actress has worn maternity pieces, like a silk charmeuse tuxedo from the very un-maternity maternity label Hatch, as well as designer dresses she buys in large sizes and alters, like an A-line shift by Tory Burch and a cerulean Calvin Klein Collection cocktail number with a peek-a-boo shoulder. 'Pregnant or not, your tailor is your best friend,' said Erin Walsh, Ms. Washington's stylist, who added that the key to a flattering alteration (besides accommodating a growing midsection) is to accentuate the finer points of one's figure-whether wrists, cleavage or legs.
【时尚准妈妈怀孕时该对待自己小腹】相关文章:
★ 塑料污染无处不在
★ Justin Bieber缺席Met Gala,妻子海莉独自亮相
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15