Published by Chicago-based consulting firm AT Kearney, the report attributed Beijing's jump in the rankings to its increase in Fortune 500 companies, international schools, museums and broadband subscribers.
该报告由位于芝加哥的咨询公司AT Kearney发布。报告称,北京排名的上升得益于《财富》(Fortune) 500强企业、国际学校、博物馆以及宽带用户数量的增加。
It's unclear whether speed of broadband--often lamentably slow in China--was a factor in the ranking. (One also presumes the fact that the country's Internet is cut off from numerous foreign websites would be a knock against openness of information exchange, or more specifically freedom of expression, another criteria the report measured.) AT Kearney didn't immediately respond to a request for comment during Asian business hours.
目前还不清楚宽带速度是否也是考察因素之一,中国的宽带速度相当慢。(也有人会认为,中国互联网切断了与众多外国网站的连接,这对中国的信息交换公开程度(更具体来说就是言论自由)而言是一个减分因素,而言论自由是报告评估的另一个标准)。记者在亚洲工作时间联系了AT Kearney,但该公司没有立即回复记者的置评请求。
The second-highest ranked mainland Chinese city was Shanghai, which trailed Beijing by a considerable factor and clocked in at No. 18, though it enjoyed a higher 'human-capital' ranking, given its larger foreign-born population and levels of education, the report said.
【现如今北京全球化程度已超华盛顿】相关文章:
★ 日本外相喊话外媒:安倍晋三的正确写法应该是Abe Shinzo
★ “超级真菌”在美爆发,致死率高达60%,中国已确认18例
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15