'It took four grown adults to lift it,' explains Sarah. 'My dad was sat in the back [directing operations] with a walkie talkie.'
“这个小屋需要四位成年人来搬,”Sarah说,“而我父亲则在后面拿着无线对讲机指挥。”
After getting it home, the family threw a party to celebrate its arrival and give Geoffrey a chance to reflect on his achievement.
在搬回家之后,整家人为小屋的到来举办了庆祝聚会,并请Geoffrey就自己的成就说两句。
'I was desperately proud of it,' he revealed. 'I thought, "Wow, how stunning!"
'他说道:“我对此非常骄傲,我心想‘哇,真令人赞叹’”。
But while Geoffrey's doll's house has proved a hit with his daughter, it might be the last one built by a family member.
虽然Geoffrey的玩偶小屋让女儿感动异常,但这可能是这家人制作的最后一个了。
'My sister in law's husband said he started building one,' adds Sarah, 'but he said he may as well give up now.'
Sarah说:“我弟妹的父亲原本说要做一个,但他说还是现在放弃比较好,”
【35年!有爱父亲为女儿完成精美玩偶小屋】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15