But when women began adopting the style as well, men's shoe heels became stockier and shorter, while women's became thinner and higher. "Most of the time," Steele told HuffPost, "when something begins to be associated with the feminine, it gets kind of 'contaminated' for men." By the end of the 18th century, she noted, men were over the whole heeled shoe thing. If only they could've looked past the gender divide, they'd have seen a way to longer-looking legs and a perkier butt.
但当女人们也开始穿高跟鞋的时候,男人们的鞋跟就变得又短又粗,而女人们的鞋跟却更细更高了。“大多时候”,斯蒂尔对《赫芬顿邮报》说,“对于男人来说,什么东西只要一同女性联系起来,好像就被‘污染’了。”她提到,到了18世纪末,男人们就完全不穿高跟鞋了。要是他们能看看过去的性别差异,他们早就能找到使腿更细,屁股更翘的方法了。
At one time, secretaries and schoolteachers were all guys.
No.3 曾经,秘书和学校老师都是男人。
The term "women's work" is based on the idea that women are intrinsically less qualified for all but certain roles in the workforce; but what those roles are, exactly, has changed a bit over time. At the turn of the last century, an estimated 85 percent of clerical jobs were filled by men earning twice the salary of their female counterparts. These men usually used the job as an entry-level managerial position in their climb up the white-collar ladder.
【九大事实为证:传统的性别角色?胡扯!】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15