If you have a big project, or you just want to make time to get some work done, a new survey says that Tuesday is the day to clear your calendar and try to get things done—it's the one day of the week we all buckle down and try to be most productive.
如果你手上有个大项目,或者你只是想挤出时间将工作做完,一项新的调查显示周二就是将这些事完成的好时候——一周中周二我们能够全力以赴并且想要最大程度地提高效率。
To a certain extent, it makes sense: No one likes Mondays, and people are likely to drag and force themselves to get back into the swing of things after having been off for a weekend. Fridays are the tail end of the week when most of us are winding down and making plans for our time off, and Wednesday, being hump day, is a long slog no matter what.
这很容易理解:没人喜欢周一,而且在周末休息之后,人们趋向于强迫自己重新回到工作中。周五是一周的末尾,这时候我们容易懈怠,并开始计划休假了。周三处在中间,不管怎么样都是埋头干活的日子。
That leaves Tuesdays and Thursdays, and according to a survey or over 300 HR managers by staffing firm Accountemps, Tuesdays are the days people really turn it on:
这样就剩下周二和周四了,据接受人力资源公司Accountemps调查的超过300人力资源经理称,周二是员工们真正火力全开的时候:
【白领一周工作节奏:周二工作效率最高】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15