So what does it take to impress these folks, who may well be "executives in their forties who have every appearance of being open-minded and cool," but are in truth closeted curmudgeons?
所以,应该怎么做才能打动这些家伙呢,这些很可能“在四十多岁时就担任高管,表面上显得无比开明和优秀”,私下里实际上却十分乖戾的人?
First, watch your language. Among Murray's pet peeves is what he perceives as many Millennials' frequent, casual use of "the f-word." He's seen young job hunters instantly disqualified for dropping the f-bomb during interviews (twice, in one clueless candidate's case), but the real advantage in "abstaining from casual obscenity," he writes, is that it will make you a more effective communicator and, eventually, manager: "It's a lot of fun, once you have established a restrained persona, to watch the startled look on others' faces when you do let loose. You will instantly have their complete and perhaps terrified attention."
首先,注意自己的言辞。默里不能忍受的事情之一是许多千禧一代经常挂在嘴边的“F开头的脏话”。他见过一些年轻的求职者由于在采访中溜出这样的脏话而被淘汰出局(某次有个愚蠢的求职者还连说了两次)。不过,默里写道,“戒掉这种不正经”的最大好处在于你会成为更有效率的沟通者,并最终成为管理者:“一旦你树立了严谨的形象,就可以放松下来去看看其他人的震惊的表情了,这是非常有意思的一件事。你会立刻得到他们彻底的、甚至怀有意思恐惧的关注。”
【职场新人不可不知的老板小心思】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15