For instance, in the tiny Gulf state of Qatar, host of the 2022 World Cup, almost 1,000 people have died in construction related-accidents since January 2017. The Qatari government has since indicated it will improve the living standards of its migrant workers, but the reputation damage (and loss of life) has been done.
例如,在卡塔尔(这个海湾小国将承办2022年世界杯),自从2017年1月份以来,已经有近1,000人死于建设事故。虽然卡塔尔政府表态称,该国这个国家将改善农民工的生活水平,但这些事故造成的声誉和生命损失已经无法挽回。
In Brazil so far, there have been eight World Cup-related deaths. But compared to Qatar, the government has been much more responsive in addressing the problem, says Andrees, who just returned from a monitoring visit to the country. “Its inspection programs have identified the issue and prevented it from becoming a major disaster.”
到目前为止,巴西已经出现了8起与世界杯相关的死亡事件。但安德里斯说,相比于卡塔尔,巴西政府一直在更加积极主动地解决这一个问题,安德里斯说。他刚刚结束对巴西的监察查访,返回美国。“巴西的检查程序已经明确了问题所在,并且阻止了它演变成一场大灾难。”
Additionally, the Brazilian government has compiled a so-called ‘dirty list’ that publicly identifies companies using slave labor. Employers on the list will be banned from government contracts.
【无利不起早 这届世界杯巴西输不起】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15