Users of a leading Chinese betting site found their efforts to place bets on World Cup games thwarted yesterday amid a spat between the country’s two largest internet groups over who was to blame for the outage of an online payments engine.
中国一个领先博彩网站的用户昨日发现自己对世界杯(World Cup)比赛的投注遇到障碍。国内两大互联网集团之间爆发口水战,焦点是谁要对一个在线支付引擎的中断负责。
With deciding games in the tournament’s first stage about to be played, tempers frayed when visitors to Tencent’s mobile betting site QQ Lottery were told they would not be accepting payments from Alipay, the online payments arm of Tencent’s rival, ecommerce company Alibaba.
在决定世界杯小组赛结局的关键比赛即将开赛之际,登录腾讯(Tencent)旗下移动博彩网站QQ彩票(QQ Lottery)的用户被告知,网站将不再接受“支付宝”(Alipay)充值服务,此举惹恼了不少用户。支付宝是腾讯的竞争对手、电子商务公司阿里巴巴(Alibaba)的在线支付部门。
Tencent insisted it was a technical problem caused by delays in account transfers on the Alipay side, “which negatively affects the user experience” on its QQ betting site. But, customers were sceptical. One user of Weibo, China’s version of Twitter, responded with an emoticon of a face picking its nose and asked: “Is this really the reason?”
【阿里与腾讯再掀彩票业务口水战】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15