According to the study, 75% of consumers are aware of wearable technology (whether as futuristic fashion or new-age tech tool), but only 9% actually have any interest in wearing it. A meager 2% admitted to owning a wearable tech device, most of which consist of fitness trackers and smart watches, according to the study.
调查显示,75%的顾客都知道可穿戴技术(无论是作为前卫的时尚潮流,还是新时代的技术工具),但是只有9%的顾客有兴趣使用它们。根据调查,仅有2%的人表示自己拥有可穿戴设备,其中大部分都是健身追踪器或智能手表。
Wearables typically fall into three categories: complex devices such as fitness trackers; smart accessories such as smart watches, defined by their ability to run third-party applications; and fully autonomous smart wearables that connect directly to the Internet, such as Google’s Glass headset.
可穿戴设备通常分为三大类:像健身追踪器这样的复杂设备;像智能手表这样的智能配件(由于它们可以运行第三方应用);还有像谷歌眼镜这样完全自主、可以直接联网的智能可穿戴设备。
Estimates vary, but the research firm IDC projects that wearable tech will exceed 19 million units this year—more than triple last year’s sales—and will soar to 111.9 million units by 2018. Credit Suisse values the industry at somewhere between $30 billion and $50 billion in the next two to four years. But before that happens, the nascent market has that pesky wouldn’t-be-caught-dead-wearing-it hurdle to clear.
【2017年为什么还不是可穿戴设备年】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15