According to Russian health ministry, the death toll in Tuesday's derailment on the Moscow metro now stands at 21, including 2 Chinese citizens.
俄罗斯卫生部宣布,周二莫斯科地铁事故的死亡人数为21人,其中包括2名中国公民。
Scores were injured, some seriously, when a packed commuter train braked abruptly between stations in the west of the city in the morning rush hour.
一辆早高峰通勤列车在城市西部的两个站台之间突然刹车,造成了多人受伤,部分伤员伤势严重。
Some of those hurt were carried out of the tunnel on stretchers, with the most serious cases airlifted to hospital.
部分伤员被担架抬出隧道,伤势最严重的人则被直升机送到医院。
The cause of the crash - one of the worst incidents ever on the metro - is reported to be a power surge.
这起事故的起因是电涌,它是最严重的地铁事故之一。
The train derailed between Slaviansky Boulevard and Park Pobedy (Victory Park) stations in the west of the city.
列车在城西的斯拉扬斯基大道站和胜利公园站之间出轨。
Some 50 people were in a serious condition, the Itar-Tass news agency reported, quoting a health official.
塔斯社援引卫生官员的话指出,大约50人伤势严重。
"The train slowed down abruptly, the lights went off, and then there was a spark of fire and smoke. We were blocked in," one passenger told Russian TV.
一名乘客对俄罗斯电视台说:“列车突然减速,灯灭了,然后是火花和烟雾,我们被堵在车里了。”
Another, quoted by Reuters news agency, said: "We were trapped and only got out by some miracle. I thought it was the end. Many people were hurt, mostly in the front carriage because the cars ran into each other."
另一名乘客对路透社说:”我们被困住了,只有出现奇迹才能帮我们逃生。好多人都受伤了,特别是在前面车厢的,因为车厢都撞到一起了。”
More than 1,100 people were evacuated.
超过1100人被疏散。
Critics accuse the authorities of spending too much on extending the metro system, and not enough on maintenance, our correspondent says.
BBC通讯员报道,批评者指责当局在扩建地铁系统上投资巨大,但在维护上却投入不足。
【莫斯科地铁脱轨 2名中国公民死亡】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15