2011年春天,普拉夫开始着手为奥巴马在大选之年有关经济公正和中产阶级的论述做准备。伯恩斯坦说,能让老百姓明白医疗改革、金融改革以及奥巴马政府所正从事的所有其他工作都与中产阶级的福祉有重要联系,这对普拉夫来说非常重要。
Mr. Plouffe set the stage with the president's jobs bill last September. The White House crafted a plan it knew would never pass Congress but was intended to make Republicans appear obstructionist, people familiar with the planning said.
普拉夫在这方面进行的准备工作是让奥巴马在去年9月拿出了创造就业法案。据知情人士说,白宫知道它提出的这项法案肯定无法被国会通过,它制定这项法案的意图就是要让共和党人在公众眼里成为故意妨碍合理议案通过的人。
Mr. Plouffe was the tip of the spear on another key decision: pinning Mr. Romney with the pejorative political label of having 'no core'─designed to cast him as a flip-flopper. And after the GOP primaries, he was the first to say Mr. Romney's core had been filled in with conservative positions.
普拉夫也是推动奥巴马另一项重要决策的急先锋。这项决策就是在选战中给罗姆尼牢牢贴上“没有定见的贬损性政治标签,此举旨在将他塑造成一个政见前后不一的人。在共和党的党内初选后,普拉夫第一个站出来说罗姆尼的核心政见充满保守派立常
【奥巴马竞选背后的策划者】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15