That said, there is a fine history of mucking about with the genetics of fruit. No doubt the grapefruit, a cross between the bitter pomelo and the sweet dessert orange, caused quite a stir when it first appeared in the 18th century, as did the logan and tayberry, with their dusky raspberry looks and sharp bramble flavour.
But such lasting successes are few and far between; the developers of the pluot, a cross between a plum and an apricot, or the limequat, which you can probably guess the ancestry of, have yet to see their creations strike it big with supermarkets.
Red bananas, yellow raspberries – the novelty seems to wear off as quickly as the colour of those pretty purple carrots you paid a premium for, only to find that, once peeled, they are still orange. I wish the Herefordshire farmer who developed the Surprize all the best, but I for one will be surprised if we see it again next year.
对于对生活没有太高期望的我们来说,吃了几个月干巴巴的进口苹果后,看到英国的苹果上架已经足够让人兴奋了。但特易购公司显然认为这还不足以让我们心动。因此,特易购公司试图用一个新的花样来震惊我们——出售艳粉色的苹果。这种苹果有个奇特的、引人注目的名字——“惊喜”(公司的水果开发者解释说,这个名字取自这种苹果获得的超凡的反响)。
这种苹果可能会很得芭芭拉·卡特兰(Barbara Cartland)的欢心。特易购公司表示,这种苹果尝起来就和它的外表一样美味。这至少让我们这些不怎么重视外表但很关注味道的人放心了。毕竟,这并不是第一种上头条的“奇葩”水果了。这类水果一般很容易很快就消失无踪了。
【特易购超市惊现“奇葩”粉红苹果】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15