他们也有有其他方面的考虑,一位领导人在两天前的南德意志报(Sueddeutsche Zeitung)上发表文章称他们关注经济独立的可行性。
在星期五早上,言语则变得更为大胆。《法兰克福大众报》(Frankfurter Allgemeine)称民族主义分子在作“空头承诺”
在普通德国民众中,我还未发现支持独立的人。
泰德•埃德加(Take Edgar)每天都会拄着拐杖站在施普雷河(River Spree)边,引导游客们登上他的观光船。“最好统一在一起,”他告诉我。“他们当然最后统一在一起。”
Italy
- David Willey
The final result of Scotland's independence referendum missed the early editions of Italy's morning papers, but Italian shares hit new two-year highs at the opening of Milan's stock exchange.
The "spread" between the price of Italian and German 10-year treasury euro bonds hit a three-year low - signifying increased confidence in Italy's financial credibility.
The leading daily Corriere Della Sera's headline ran: "UK remains united but will still change".
Former Prime Minister Enrico Letta tweeted(in Italian): "Scotland has decided. Good for us and for Europe. Now let's not ignore the intolerance and fears which encourage separatists."
"South Tirol is not Italy" - The Scottish referendum serves as an inspiration for German-speaking separatists in Italy's South Tyrol region.
【苏格兰公投在全世界引起了什么反响?】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15