Zheng and Yan Zi became the first Chinese women to win a Grand Slam doubles title in 2006 at the Australian Open. And in 2008, Zheng, as a 133rd-ranked wild card at Wimbledon, became the first Chinese player to reach a Grand Slam singles semifinal.
2006年,郑洁与晏紫搭档,赢得澳网女双奖杯,成为中国的首对大满贯冠军。2008年,世界排名133位的郑洁凭借外卡参加温网比赛,成为打入大满贯单打四强的中国第一人。
But Li ultimately won the biggest prizes first, with the help of European coaching, and had the personality to make it doubly memorable.
不过,在欧洲教练的帮助下,率先拿下终极大奖的却是李娜。而她的个性让这一成就更加令人难以忘怀。
"I think it was because of the whole package," Eisenbud said. "If Peng Shuai or Zheng Jie would have done the same thing, I honestly don't think it would have been the same."
“我想是因为她身上的一整套东西,”艾森巴德说。“假如彭帅或者郑洁取得了相同的成绩,说实话我觉得也不会一样。”
We will never know, and though the natural conclusion is that young Chinese players inspired by Li will soon be holding up more major trophies, there are no guarantees. Germany once ruled the tennis world and marketplace with Graf and Boris Becker only to see the sport all but disappear from the radar in a hurry. Since Yao's retirement, Chinese players are hardly taking the N.B.A. by storm.
【前无古人的李娜,可有后来者?】相关文章:
★ 来自他人的善意
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15