"The ensuing research," he continued, "has mostly yielded more evidence that the brain, which has more neurons than the Milky Way has stars and is perhaps one of the most complex objects in the universe, is an elusive target for drugs."
“人的大脑中包含的神经元数量比银河系中的恒星还要多,”他继续写道,“而后续的研究得到的证据大多表明,大脑是药物很难作用到的靶标。”
More broadly, this retrospective on Prozac introduces a discussion of whether the medical establishment, and perhaps society in general, has gone too far in turning normal conditions, like sadness, into pathologies. And have we paved a path — shades of soma — toward wanton reliance on drugs to enhance life, not to conquer true illness?
广而言之,这个关于百忧解的回顾性纪录片提出了这样一个论题:医疗机构,或者更宽泛一点来说,整个社会是否走得太过,以至于将普通的情感,如悲伤,也纳入了病态的范畴。我们是否正一步步地放任自己依赖药物,以增添生活乐趣——就像小说中的人们依赖“苏麻”一样——而放弃了征服真正的疾病?
This is what a prominent psychiatrist, Dr. Peter Kramer, has called "cosmetic psychopharmacology," a Botox approach, if you will, to matters of the mind: Why not take Prozac and its S.S.R.I. mates even if you are not clinically depressed but believe that they can boost your confidence, or maybe help you make a stronger pitch at the sales meeting?
【健康择药:百忧解带来的未解之忧】相关文章:
★ 国产羽绒服在美卖疯了,纽约街头撞衫率爆表!加拿大鹅:我不要面子吗
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15