亚欧国家不少是我们的近邻。中国将长期奉行睦邻友好的周边政策,真诚友善对待四周邻邦。远亲不如近邻,近邻犹如兄弟。中国将继续推进与邻国的互利合作,加强区域一体化建设,理性务实处理有关分歧,促进地区长治久安、共同繁荣。中国愿同亚洲邻国共享经济发展利益,共担安全稳定责任,让亚洲和平合作之路越走越宽。
Many Asian and European countries are China’s close neighbors. China will follow the long-term policy of good-neighborliness and friendship, and will continue to treat its neighbors with all sincerity, truefulness and friendship. As we often say, distant relatives are not as good as neighbors and neighbors are as close as brothers. China will continue to carry out mutually beneficial cooperation with its neighbors, enhance the development of regional integration, handle relevant differences in a rational and pragmatic manner and endeavor to promote long-term stability and common prosperity in the region. China stands ready to share the benefits of economic development and shoulder the responsibilities for security and stability with its Asian neighbors so as to make the path of peace and cooperation in Asia even wider.
中国致力于推动发展开放型世界经济。中国对外开放的大门将永远敞开,越开越大,以开放促进发展,以发展推动开放。中国越开放,越珍视同各国的友好合作关系;中国越发展,越能为世界和平繁荣作出更大贡献。
【李克强总理在第十届亚欧首脑会议第一次全会上的发言】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15