The days of paying exorbitant fees to people-smuggling snakeheads are pretty much gone as well, because both Chinese and foreign restrictions have eased. When Linda and her family left China it was virtually impossible for ordinary Chinese to get a passport.
向蛇头支付高额费用以偷渡出国的日子在很大程度上也已成往事,因为无论是中国还是外国都已经放松了旅行限制。当年林爱珠及其家人离开中国的时候,普通中国人几乎不可能获得护照。
Nowadays, nearly anyone in China can get a passport. Chinese tourists are the world’s biggest spenders and European governments are scrambling to make visa procedures easier. Chinese who long for home can move with relative ease, choosing between two familiar worlds.
现在,几乎每一个中国人都能获得护照。中国人是全球花钱最多的游客,欧洲各国政府竭力简化签证流程。想念家乡的中国人可以相对轻松地来往于两个熟悉的世界。
Linda worked for 20 years in Prato. She returned to Li’ao this year to open her café and to help her children study for possible entry to university.
林爱珠在普拉托工作了20年。她今年回到丽岙开了自己的咖啡馆,并帮助孩子们准备考大学。
Her generation of unskilled workers feels economic opportunities are now better at home than in Europe, still unsteady from the 2008 financial crisis and the European debt crisis aftermath.
【回国赚钱更容易 温州小镇的弃欧海归】相关文章:
★ “晚婚不婚”上热搜,结婚率连跌5年,这届年轻人为啥不爱结婚了?
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15