Within days of a session, they can read their therapists’ notes on their computers or smartphones. The hope is that this transparency will improve therapeutic trust and communication.
参加完会谈数日后,他们就可以在自己的电脑或者智能手机上阅读治疗师做的记录了。提高信息透明度的目的,是希望加深医患之间的信任和沟通。
“We’re creating a revolution,” said Dr. Tom Delbanco, a professor of medicine at Harvard and a proponent of giving patients access to notes by therapists as well as by physicians. “Some people are aghast.”
“我们正掀起一场革命,”主张允许患者查看治疗师及医生所做记录的哈佛大学(Harvard)医学教授汤姆·德尔班科(Tom Delbanco)表示,“有些人被惊呆了。”
The pilot project has raised questions in the mental health community. Which patients will benefit and which might be harmed? How will the notes alter a therapeutic relationship built on face-to-face exchanges? What will be the impact on confidentiality and privacy?
这一试点项目已经在心理健康群体内引发了争议。哪些患者会从中受益,哪些又会受到伤害?病历将如何改变基于当面交流的医患关系?对保密性和隐私权又会有什么样的影响?
And the project presents difficult choices for those who argue for parity between medical and mental health patients. Should patients with schizophrenia, for example, who may stop taking their medication after reading that they are doing well, have the same access to treatment notes as those with irritable bowel syndrome?
【你的心理治疗师是怎么描述你的】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15