To many individual students, the newfound difficulty probably doesn't cause much harm (even if it does cause angst). Over the last 20 years, several large colleges, like N.Y.U. and the University of Southern California, have improved markedly, effectively increasing the number of seats on elite campuses, Noodle has noted.
对许多学生个体而言,这种新增的难度很可能无伤大雅(尽管的确会导致焦虑)。Noodle公司指出,过去20年间,包括纽约大学(NYU)和南加州大学(University of Southern California)在内的几家大型院校进步显著,实际上增加了一流大学的位置。
And there is still scant evidence that the selectivity of the college one attends matters much. Students with similar SAT scores who attended colleges of different selectivity — say, Penn and Penn State — had statistically identical incomes in later years, according to research by the economists Stacy Dale and Alan Krueger.
而且,仍然没有什么证据表明,人们所上高等院校的顶尖程度真有多大意义。根据经济学家史黛西·戴尔(Stacy Dale)和艾伦·克鲁格(Alan Krueger)所做的研究,拥有相似SAT分数的学生,就算上了水准不一的学校——比如宾大与宾州州立——后来的收入在统计学上也没有差别。
THERE was one exception, though: low-income students, who did seem to benefit from attending an elite college. Maybe they benefited more from the social contacts they made there or were more likely to drop out if they did not attend a top college.
【大学教育全球化让美国人付出代价】相关文章:
★ 战略卧室、早睡奖金……为了让员工多睡觉 日本企业也是操碎了心
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15