“看到暖色和明亮的颜色,如红色或粉红色,人体会释放多巴胺——人们所熟知的‘令人感觉良好的激素’——该激素可以提升心情,延长注意力时间,甚至有助于提高性欲。
‘Cool blues, on the other hand, have been linked to the release of oxytocin, making you feel of calm.’ Here, Jules gives her verdict on the clashing colors that couldn’t be more suited.
“相较于此,冷色系的蓝色则与释放后叶催产素有关,这种激素会让你有沉静感。”接下来,尤勒斯将提供一些对衣着颜色的独到见解:人们觉得突兀但却是再适合不过的颜色搭配。
‘Red and green should never be seen’ couldn’t be more wrong. In small doses, they work superbly well together.
“红与绿搭配不能见人”的想法是大错特错的,这两种颜色适当搭配会有意想不到的效果。
Our brains associate colors with temperature, so scarlet is at the hottest end of the color spectrum. Scarlet and burgundy are both universally flattering and suit almost every skin tone and hair color.
我们的大脑会将颜色和温度联系在一起,所以深红色在色系中处于最热那一端。深红色和紫红色都是普遍讨人喜欢的颜色,而且基本上适合所有人的肤色和发色。
Bright red also triggers the pituitary and adrenal glands, which can lead to increased metabolism and weight loss, so it’s great for a dieter. Pairing red with an equal amount of a darker shade, like burgundy, tones down flamboyance.
【亮色使人开心 红配绿也可以很美】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15