这份着装规范还禁止女议员穿紧身裤和露脚趾的凉鞋,并警告她们注意裙子长度和领口高度。
House Minority Whip Jenny Eck said the sartorial standards sought to curb women's clothing choices, raising questions about their judgment and seeking to limit their independence.
众议院少数党督导珍妮·艾克(Jenny Eck)称,它意在干涉女议员的着装选择,质疑她们的判断和限制她们的独立决策能力。
"The code crosses a line. It singles women out for admonishment and suggests they can't be trusted to get up in the morning and dress appropriately," said the Democrat from the state capital, Helena.
民主党议员在蒙大拿州首府赫勒纳(Helena)说道,“这份着装规范太过了。它单挑出女议员进行警示,说明他们连女议员早晨起床后是否能够衣着得体都不相信”。
Knudsen denied the code sought to curtail women's fashion or other freedoms. He said the rules, taken almost intact from a code used by the Wyoming Legislature, were designed to ensure that an air of professionalism and decorum prevailed.
克努森否认了这份着装规范意在剥夺女议员追求时尚和其他自由权力的说法。他表示,这份规范几乎是从怀俄明州(Wyoming )议会照搬过来的,旨在确保议会的专业水准和礼貌得体的风尚。
He said a female staffer approached him about establishing the dress standards and that he agreed they would be helpful for the dozens of newly elected Montana House members.
【打底裤不算裤子 美国地方议会出女性穿衣指南】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15