After “Still Alice” came out, she was struck by all the real-life stories that people suddenly shared with her. Thomas had the same experience when he promoted “We Are Not Ourselves.”
在《我想念我自己》推出后,人们突然开始与她分享现实生活中的故事,这些故事让她感到震惊。托马斯在宣传《迷失自己》时也遇到了相同的情况。
“I was surprised by how willing people were to be vulnerable,” he told me. Alzheimer’s was something that they desperately needed to talk about.
“人们非常愿意表现出脆弱的一面,这让我感到震惊,”他告诉我。他们都非常想谈论阿尔茨海默氏症。
According to the Alzheimer’s Association, an advocacy group, the estimated number of Americans with the disease will rise from more than five million now to as many as 16 million in 2050, and the cost of caring for them and older Americans with other forms of dementia could reach $1.2 trillion annually.
倡导组织阿尔茨海默氏症协会(Alzheimer's Association)表示,预计罹患该疾病的美国人将从现在的500多万增加到2050年的1600万,而且要照顾他们以及患有其他形式的失智症的年长美国人,每年的费用可能会达到1.2万亿美元。
Angela Geiger, the association’s chief strategy officer, calls Alzheimer’s “the unaddressed public health crisis of this decade.” And she told me that while there have been significant increases in federal funding for research, current spending doesn’t adequately reflect the disease’s status as the sixth leading cause of death in this country, one for which there’s “no treatment that slows the progression.”
【一个我们曾经讳莫如深的健康杀手】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15